1 00:00:10,999 --> 00:00:16,999 khajavi.tk 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,002 ...مدتها قبل از ظهور بشر 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,242 .جنگ و دعوا بزرگترين بخش زندگاني بود 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,170 ...هرجا که يک مخلوق تيکه اي از زمين رو با ديگري تقسيم ميکرد 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,168 اونوفت مساله زمان بود که 6 00:00:30,200 --> 00:00:33,090 .چه موقع يه درگيري ديگه صورت بگيره 7 00:00:40,240 --> 00:00:46,009 بشر هم فرقي نداشت, به جزء شيفتگي به خشونت 8 00:00:46,120 --> 00:00:51,001 بشرو راههاي جديدي رو براي از کشتن انسانها پيدا کرد 9 00:00:51,040 --> 00:00:54,123 .در هر مرحله از پيشرفت يک بازمانده نياز بود 10 00:00:55,160 --> 00:00:57,128 راههاي زيادي براي کشتن يک انسان وجود داره 11 00:00:57,120 --> 00:00:59,122 .و راههاي زيادي براي درست کردن نان 12 00:00:59,200 --> 00:01:01,089 .يا عشق بازي 13 00:01:01,080 --> 00:01:04,004 .هر کدوم از دو مورد قبلي در يک کفه ترازو قرار داره 14 00:01:04,080 --> 00:01:07,050 بشريت با استعدادي که در نابودي زندگاني داشت 15 00:01:07,040 --> 00:01:09,088 .به فراتر از تصوراتش رفت 16 00:01:09,120 --> 00:01:12,044 .فقط با فشردن يک دکمه 17 00:01:15,120 --> 00:01:17,248 ,بين جنايات مهارنشدني در خيابانها 18 00:01:18,040 --> 00:01:20,042 و به جون هم افتادن در مرزها 19 00:01:20,080 --> 00:01:23,129 .فقط مساله زمان اهميت داشت 20 00:01:26,240 --> 00:01:29,050 از خاکستر, دنياي جديدي متولد شد 21 00:01:29,240 --> 00:01:32,050 ملت بازمانده بالاخره به اين پي برد که 22 00:01:32,040 --> 00:01:34,168 ...بايد از شهوت بي اندازه بشر براي ويران کردن 23 00:01:34,200 --> 00:01:36,248 .جلوگيري کنه 24 00:01:38,240 --> 00:01:41,164 بر تحريم سلاح گرم شديداً پافشاري شد 25 00:01:41,240 --> 00:01:44,084 و فقط يک شمشير به طرف اسلحه هدايت ميشه 26 00:01:44,120 --> 00:01:46,202 .و اسلحه به طرف شمشير 27 00:01:47,160 --> 00:01:50,084 ...در اميد دادن بالا دستان به مردم 28 00:01:50,120 --> 00:01:52,088 ...يک نکته اي وجود داشت 29 00:01:52,160 --> 00:01:56,085 ...ميدونستن که طبيعت ويرانگرانه بشر 30 00:01:56,120 --> 00:01:58,088 .هرگز متوقف نميشه 31 00:01:58,080 --> 00:02:00,048 ...ديگه محبتي در زندگي وجود نداشت 32 00:02:00,080 --> 00:02:05,007 .حتي بودجه کافي تا جلوي چرخيدن اين چرخه قديمي گرفته بشه 33 00:02:06,120 --> 00:02:07,201 ...وقتي زمانش برسه 34 00:02:07,240 --> 00:02:09,242 .شيطان برميخيزه 35 00:02:10,000 --> 00:02:11,161 توي مورد ما به اسم 36 00:02:11,240 --> 00:02:13,083 .هيزم شکن" شناخته ميشه" 37 00:02:13,120 --> 00:02:14,201 .اسمش "نيکلا" ست 38 00:02:14,200 --> 00:02:17,170 .و اين هم شهر اونه, سرزمين اون 39 00:02:17,160 --> 00:02:20,209 خداوند سرزميني رو که داستان ما شروع شد, ترک کرد 40 00:02:21,240 --> 00:02:24,130 ....و همونطور که راههاي زيادي براي کشتن بشر وجود داره 41 00:02:24,160 --> 00:02:28,245 راههاي زيادي هم براي گفتن اين .داستان قديمي جنگ و نزاع وجود داره 42 00:02:28,246 --> 00:02:31,000 زيرنويس از *ميلاد و ماني* 43 00:02:31,120 --> 00:02:33,088 خانومها و آقايون 44 00:02:33,120 --> 00:02:36,090 ;به نمايش ما خوش آمديد اتفاق نيمه شب 45 00:02:36,120 --> 00:02:39,044 مبارزها هاي که هم اکنون در جريانه 46 00:02:39,120 --> 00:02:44,251 در يک طرف, با کت و شلوار خاکستري "و کلاه قرمز, "قاتل شماره 2 47 00:02:45,000 --> 00:02:48,083 ...به نمايندگي گروه بزرگ شکست ناپذير 48 00:02:48,120 --> 00:02:51,044 .همراه با 20 سرباز در لباس قرمز 49 00:02:55,000 --> 00:02:59,210 !بر روي سقف کبود, ديدباني از مدافع قشر کارگر وجود داره 50 00:03:00,240 --> 00:03:05,167 "در طرف ديگر, رقيب جنگ طلب به رهبري "ولنتاين 51 00:03:05,170 --> 00:03:07,242 .مدعي قهرماني تا به الان 52 00:03:08,200 --> 00:03:10,043 ...بنگريد اي مردم 53 00:03:10,200 --> 00:03:14,091 .دلقکي که اسم خودش رو گذاشته قاتل شماره 2 54 00:03:16,040 --> 00:03:17,246 واسه دلقک بازي اومدي اينجا دوست من؟ 55 00:03:18,080 --> 00:03:22,244 .چون ما به نام مردم اينجاييم تا براي سلطنت نيکلا بجنگيم 56 00:04:13,160 --> 00:04:16,130 داشتن 20 سرباز, رسم معمول در مبارزه ست 57 00:04:16,200 --> 00:04:22,048 پس هر گروهي توي اين محل فرصت اينو داره که .با هيزم شکن مبارزه کنه و شهر رو به دست بگيره 58 00:04:22,080 --> 00:04:24,003 ...ولي به عنوان رهبر بزرگترين گروه 59 00:04:24,040 --> 00:04:26,202 نيکلا با فرستادن يک قاتل براي دفاع از تاج و تختش 60 00:04:26,240 --> 00:04:30,040 .فقط عقب وايساده و تماشا کرده 61 00:05:26,080 --> 00:05:27,206 !وايسا 62 00:05:29,160 --> 00:05:32,050 ...ميتوني حماقت کني و همراه افرادت کشته بشي يا 63 00:05:32,040 --> 00:05:34,168 .زندگيت رو سفت بچسبي و بياي واسه نيکلا کار بکني 64 00:05:34,160 --> 00:05:36,128 همه اينها فراموش شدنيه 65 00:05:36,160 --> 00:05:38,083 .حتي اون قسمت دلقک که گفتي 66 00:05:38,080 --> 00:05:40,208 ازم ميخواي تا واسه يه هيزم شکن کار کنم؟ 67 00:05:41,040 --> 00:05:44,169 .اسم خودم رو ميذارم قاتل با يه شماره اي 68 00:05:45,120 --> 00:05:47,043 ...نظرت با 69 00:05:47,120 --> 00:05:49,202 قاتل شماره 1" چيه؟" 70 00:06:14,200 --> 00:06:16,123 باهاش چيکار کنيم؟ 71 00:06:20,240 --> 00:06:23,005 همشون رو بکشيد 72 00:06:29,240 --> 00:06:33,165 يه گروه ديگه, يه شب ديگه يه نزاع ديگه 73 00:06:33,240 --> 00:06:39,088 پس کي يه نزاع واقعي از راه ميرسه؟ از قويترين افراد در شرق آتلانتيک بپرس 74 00:06:41,040 --> 00:06:44,089 .مطمئناً خواسته هاش اجرا ميشه 75 00:06:44,120 --> 00:06:47,203 هرچند که گروهها در محل زندگي اون به جدال ميپردازن 76 00:06:47,240 --> 00:06:52,007 .ولي کاملاً بعيد بود که دستوراتش اجرا نشن 77 00:06:52,040 --> 00:06:54,202 وقتي همچين تغييراتي رخ ميده 78 00:06:54,240 --> 00:06:57,084 نياز به مداخله از از خارج پيدا ميشه 79 00:06:58,000 --> 00:07:01,163 اين مداخله هر چند وقت يکبار به انتقال پيدا ميکنه 80 00:07:01,240 --> 00:07:04,005 .توسط قطار 81 00:07:04,040 --> 00:07:06,008 .مثل اين 82 00:07:14,160 --> 00:07:17,050 ...و مثل هميشه تو همچين قطارهايي 83 00:07:17,120 --> 00:07:20,203 .حداقل بايد يک غريبه بي سر و صدا داخلش باشه 84 00:07:28,200 --> 00:07:30,248 .يا دو تا 85 00:07:50,200 --> 00:07:52,043 ...ولي فعلاً 86 00:07:52,080 --> 00:07:53,206 .سرباز کت قرمز 87 00:07:53,200 --> 00:07:57,000 .با يه غرور ظالمانه وارد قطار شد 88 00:07:58,240 --> 00:08:00,129 افراد کت خاکستري 89 00:08:00,160 --> 00:08:02,083 .از ترس ميخ شدن به صندلي هاشون 90 00:08:02,160 --> 00:08:06,210 .يک شهر بي درو پيکر که درا نتظار يه قهرمان زجه ميزنن 91 00:09:44,240 --> 00:09:46,208 .منو ياد يه بنده خدايي ميندازي 92 00:09:47,200 --> 00:09:49,043 يه مرد خوب 93 00:09:49,120 --> 00:09:51,248 .هميچنين دستهاي فرزي داشت 94 00:09:52,160 --> 00:09:55,004 يکي از دوستام خواسته بيام اينجا 95 00:09:55,200 --> 00:09:58,010 .دنبال ورق بازي ام 96 00:09:59,120 --> 00:10:00,201 ورق؟ 97 00:10:01,160 --> 00:10:03,162 ديگه بازي اي توي اين شهر انجام نميشه 98 00:10:09,040 --> 00:10:10,166 اينجا ورقي نيست 99 00:10:14,040 --> 00:10:16,122 اصلاً قمار بازي نميشه 100 00:10:55,040 --> 00:10:58,010 اونو کشتي - واسه سرش چقدر جايزه گذاشته بودن؟ - 101 00:11:04,040 --> 00:11:07,169 اينجا جايزه اي نداريم آقا - نه قماري؟ - 102 00:11:07,240 --> 00:11:09,163 نه جايزه اي؟ 103 00:11:10,200 --> 00:11:12,248 يه مرد تنها بايد چيکار کنه؟ 104 00:11:16,240 --> 00:11:19,050 من که ميگم اون هزارتا ارزش داشت 105 00:11:21,120 --> 00:11:23,122 هرکدوم صد تا 106 00:11:23,200 --> 00:11:25,168 زده به سرت؟ 107 00:11:27,240 --> 00:11:29,242 شد دو هزارتا 108 00:11:31,040 --> 00:11:32,201 .نه تا راه وجود داره 109 00:11:32,200 --> 00:11:34,168 لزومي نداره همه رو امتحان کنيم, نه؟ 110 00:12:01,120 --> 00:12:04,090 .جمعه شب تو رولت روسي (رولت: يک نوع از اسباب شرط بندي) 111 00:12:04,160 --> 00:12:08,165 .ولي بايد کلي شانس داشته باشي تا بتوني بازي کني 112 00:12:09,040 --> 00:12:11,042 شانس چي؟ 113 00:12:11,120 --> 00:12:14,169 چيزي که ته خطر منتظر تو وايساده, پسرم 114 00:12:17,040 --> 00:12:18,246 .من پسرت نيستم 115 00:12:30,240 --> 00:12:32,129 يوشي؟ 116 00:12:39,160 --> 00:12:41,049 پول اوردم 117 00:12:41,080 --> 00:12:44,243 .شهر مال اونهاست ...اگر چيزي بخوان 118 00:12:45,040 --> 00:12:46,201 بدستش ميارن 119 00:12:47,200 --> 00:12:49,089 ...فقط بگو 120 00:12:52,160 --> 00:12:55,130 کجا ميتونم پيداشون کنم؟ 121 00:12:57,080 --> 00:12:58,206 کسي مُرده؟ 122 00:12:58,240 --> 00:13:01,210 .نه هنوز, ولي انتظار همچين اتفاقي ميره 123 00:13:03,160 --> 00:13:07,051 يوشي" بدليل درخواست عموت اينجاست" 124 00:13:08,040 --> 00:13:10,247 .اين وصيت پدرم بود 125 00:13:12,040 --> 00:13:15,203 اژدها" فقط يه تيکه طلاست" 126 00:13:17,120 --> 00:13:20,090 .ميبرمت به بازار 127 00:13:20,120 --> 00:13:23,044 ميتونيم يه کپي از "نشان" بسازيم 128 00:13:24,240 --> 00:13:27,050 .پدرت فرقش رو نخواهد فهميد 129 00:13:27,080 --> 00:13:29,048 ...يک مرد شرافتمند 130 00:13:30,040 --> 00:13:33,089 .راه درست رو ميدونه 131 00:13:34,160 --> 00:13:36,128 اينطور نيست؟ 132 00:13:41,040 --> 00:13:44,010 من مثل پدرم نيستم 133 00:13:44,040 --> 00:13:46,008 هنوز نه, نيستي 134 00:13:46,779 --> 00:13:48,849 ...من از روي خشم 135 00:13:49,000 --> 00:13:50,126 .تصميمي نميگيرم 136 00:13:50,160 --> 00:13:52,003 ...براي من 137 00:13:52,040 --> 00:13:54,088 ...زندگي 138 00:13:55,040 --> 00:13:56,201 فقط خوشبخت کردن "جين" هستش 139 00:13:57,000 --> 00:14:01,130 .پس نبايد اينجا بياي 140 00:14:02,160 --> 00:14:04,083 .کت قرمزان وارد ميشوند 141 00:14:06,160 --> 00:14:09,084 عصر بخير, ميتونم کمکتون کنم؟ 142 00:14:15,160 --> 00:14:20,087 ...جدا از 7 رسم بوشيدو .جين سرسخت ترين شخص براي استاديه 143 00:14:20,120 --> 00:14:24,011 .چون تنها, دلسوز بودن حنگجو اون رو تغيير ميده 144 00:14:24,160 --> 00:14:27,050 ...ولي يوشي, شايد به پدرش توهين کرده 145 00:14:27,080 --> 00:14:28,241 اون جين رو هدفش قرار داد 146 00:14:29,040 --> 00:14:31,122 و اين هدفي بود که پيمانش رو محکم نگه ميداره 147 00:14:31,160 --> 00:14:33,242 .حداقل به اندازه کافي محکم ...تا به الان 148 00:14:34,040 --> 00:14:35,246 اونها ميدونن که شما اينجاييد؟ 149 00:14:36,040 --> 00:14:38,168 .اين ماه رو مهلت گرفتم 150 00:14:40,040 --> 00:14:42,247 ما براي... ماهي اومديم 151 00:14:47,080 --> 00:14:49,162 پس چرا به طرف آشپزخونه نميري تا من هم 152 00:14:49,240 --> 00:14:51,163 .يه شکمي پر کنم 153 00:14:53,080 --> 00:14:54,081 برو 154 00:14:54,120 --> 00:14:55,246 !بدو بدو 155 00:15:03,240 --> 00:15:06,210 زندگي براي هرکسي عزيزه 156 00:15:07,040 --> 00:15:11,204 ولي هر مردي غروري داره که ...ارزشش از عزيز بودن زندگي بيشتره 157 00:15:12,120 --> 00:15:15,249 .مخصوصاً اگر اون مرد ژاپني باشه 158 00:15:30,200 --> 00:15:31,167 !يوشي 159 00:15:31,240 --> 00:15:33,129 !نگراني جين از همين بود 160 00:16:52,080 --> 00:16:54,003 !گمشو بيرون 161 00:16:59,200 --> 00:17:00,247 !يوشي 162 00:17:01,200 --> 00:17:03,043 !يوشي 163 00:17:08,200 --> 00:17:11,010 اونها يه دفتر توي قصابي دارن 164 00:17:11,240 --> 00:17:13,208 بايد با ادي "صحبت" بکني 165 00:17:15,080 --> 00:17:17,048 ...اگر همه چيز خوب پيش نرفت 166 00:17:17,080 --> 00:17:19,208 يه بار توي مغرب زمين هست 167 00:17:20,040 --> 00:17:22,088 .اونجا ميتوني اطلاعات بخري 168 00:17:24,160 --> 00:17:27,209 وقتي اولين قدم اشتباه برداشته ميشه ...اوضاع خوب پيش نميره 169 00:17:27,240 --> 00:17:29,163 و بدتر هم ميشه 170 00:17:29,200 --> 00:17:32,249 ...طوريکه تنها يک درس از درسهايي که مسافر مخفي ما فرا گرفته 171 00:17:32,240 --> 00:17:35,005 .تنها چيزيه که يادش مياد 172 00:17:44,040 --> 00:17:47,044 جناب, کجا بريم؟ - به رولت روسي - 173 00:17:49,160 --> 00:17:51,162 مال اين شهر نيستيد 174 00:17:52,160 --> 00:17:54,162 درسته؟ 175 00:17:56,240 --> 00:17:59,244 سرت رو بالا بگير, حواست فقط به جايزه باشه 176 00:18:00,000 --> 00:18:01,081 هرگز گاردت رو پايين نيار 177 00:18:01,160 --> 00:18:03,162 دنيا پر از آدمهاي بده 178 00:18:03,200 --> 00:18:05,123 هي آقا, دنبال عشق و حالي؟ 179 00:18:05,200 --> 00:18:07,009 هميشه 180 00:18:10,200 --> 00:18:12,089 هي! کجا داري ميري واسه خودت؟ 181 00:18:12,080 --> 00:18:13,206 دنبال ورق بازي ام 182 00:18:14,040 --> 00:18:15,121 .پس برو دنبالش 183 00:18:53,160 --> 00:18:55,003 ...اگر با ورق هات درست بازي کني" 184 00:18:55,040 --> 00:18:57,088 هميشه توي قمار چابک دست ميشي 185 00:18:57,160 --> 00:18:58,161 ...يکه و تنها 186 00:18:58,200 --> 00:19:00,168 ".ولي زنده 187 00:19:00,160 --> 00:19:01,207 هر شب اين رو ميگفت 188 00:19:02,000 --> 00:19:03,081 .قبل از اينکه اون مرد رو بخوابونه 189 00:19:03,120 --> 00:19:04,121 .و اون مرد هم گوش ميکرد 190 00:19:04,120 --> 00:19:06,122 و زن براش لالايي ميخوند 191 00:19:22,040 --> 00:19:23,201 ميتونم کمکت کنم؟ 192 00:19:25,200 --> 00:19:27,089 پشت اون در چيه؟ 193 00:19:33,160 --> 00:19:36,050 !خرج داره - چقدر؟ - 194 00:19:36,080 --> 00:19:37,047 $50, 000. 195 00:19:37,040 --> 00:19:38,087 نقد؟ 196 00:19:39,040 --> 00:19:40,201 چيز با ارزشي داري؟ 197 00:19:41,080 --> 00:19:43,048 الماس؟ مخدر؟ 198 00:19:43,200 --> 00:19:45,089 گلوله؟ 199 00:19:45,120 --> 00:19:46,167 .جونم 200 00:19:46,200 --> 00:19:48,009 بي ارزشه 201 00:19:48,200 --> 00:19:51,090 .اين بازيه شخصيه رئيسه 202 00:19:51,120 --> 00:19:53,009 هيچ استثنايي توي قانونش نيست 203 00:19:53,040 --> 00:19:54,201 امشب اينجاست؟ 204 00:19:58,040 --> 00:19:59,087 جمعه 205 00:19:59,240 --> 00:20:01,049 .هر جمعه 206 00:20:01,240 --> 00:20:04,084 .ده سال که يه بار هم بازي رو از دست نداده 207 00:20:12,200 --> 00:20:14,009 به ژنرال راي بديد 208 00:20:20,160 --> 00:20:21,241 زود باش بريم 209 00:20:23,160 --> 00:20:26,004 !از حمايتهاي بي وقفه تون متشکرم 210 00:20:47,200 --> 00:20:49,089 امضا کن 211 00:20:58,200 --> 00:21:01,044 تا اينجا خوب بودش 212 00:21:01,080 --> 00:21:04,129 اين راه دلسوزانه ست يا راه درست؟ 213 00:21:05,080 --> 00:21:07,048 .شايدم هر دوش 214 00:21:07,200 --> 00:21:10,044 ...در مشرق, بين جنگل ها 215 00:21:10,120 --> 00:21:13,203 ...بين غارها, صخره ها و آبشارها 216 00:21:13,240 --> 00:21:17,006 ...يک اردوگاه.... يک عمارت 217 00:21:17,080 --> 00:21:18,241 ...يک محل تمرين 218 00:21:19,000 --> 00:21:22,049 جايي که پيدا کردن قرمز پوشان و قاتلين سخت باشه 219 00:21:22,080 --> 00:21:24,128 (کمک خواستن يک اژدها (ژاپني 220 00:21:24,160 --> 00:21:26,049 .تازه شروع داستانه 221 00:21:26,040 --> 00:21:29,010 ادي" هستش, ميگه ضروريه" 222 00:21:31,120 --> 00:21:33,202 شماره 2, منم ادي 223 00:21:34,160 --> 00:21:36,162 چه روز قشنگيه ادي 224 00:21:36,200 --> 00:21:38,089 پرنده ها دارن چه چه ميزنن 225 00:21:38,120 --> 00:21:40,122 يه مرد غريبه اينجاست قربان 226 00:21:40,160 --> 00:21:41,161 يه آسيايي 227 00:21:41,200 --> 00:21:44,044 پرنده ها ادي, دارن چه چه ميزنن 228 00:21:44,040 --> 00:21:46,088 ميگه ميخواد يه معامله اي بکنه 229 00:21:49,200 --> 00:21:51,202 چي؟ - !دقيقاً - 230 00:21:51,200 --> 00:21:53,202 ديشب هم يه اتفاق کوچيکي افتاد 231 00:21:53,240 --> 00:21:57,131 چند تا از افرادمون توي يه رستوران ژاپني !مثل سگ کتک خوردن 232 00:21:57,120 --> 00:21:59,043 اون يارو ژاپنيه؟ 233 00:21:59,080 --> 00:22:00,161 .مشکوک ميزنه 234 00:22:02,080 --> 00:22:03,127 مشکوکه؟ 235 00:22:03,160 --> 00:22:06,164 فکر نميکنيد يه کم عجيبه؟ 236 00:22:07,000 --> 00:22:08,240 عجيب؟ - آره - 237 00:22:10,200 --> 00:22:13,124 آواز خوندن سگها عجيبه ادي 238 00:22:14,040 --> 00:22:17,203 يه آسيايي غريبه که افرادت رو کتک زده چيز عجيبي نيست 239 00:22:18,120 --> 00:22:21,090 به عبارتي داره مشکل ساز ميشه 240 00:22:22,040 --> 00:22:24,088 مشکلِ تو - ...بله قربان, من - 241 00:22:24,120 --> 00:22:26,043 ...عاليه, ادي 242 00:22:26,040 --> 00:22:27,201 ...اگر دوباره اينطوري مزاحم کارم بشي 243 00:22:28,000 --> 00:22:29,126 اونوقت لبه خنجرم رو نشونت ميدم 244 00:22:29,200 --> 00:22:31,123 ...البته هميشه همينه 245 00:22:34,040 --> 00:22:36,088 البته قربان 246 00:22:40,160 --> 00:22:41,207 ادي 247 00:22:42,080 --> 00:22:43,081 يوشي 248 00:22:43,120 --> 00:22:44,121 ...يوشي 249 00:22:44,120 --> 00:22:46,122 بيا بشين 250 00:22:55,040 --> 00:22:57,088 قضيه چيه؟ - محض احتياطه - 251 00:22:57,160 --> 00:23:00,004 اخيراً چندتا مزدور وارد شهر شدن 252 00:23:00,160 --> 00:23:03,243 ...هر گروه کوچيکي فکر ميکنن ميتونن بيان اينجا 253 00:23:03,240 --> 00:23:05,049 .و کل شهر رو بگيرن 254 00:23:05,080 --> 00:23:08,050 .تو دو ماه گذشته 5 تا مبارزه داشتيم 255 00:23:08,080 --> 00:23:10,162 .حالا ديگه کارگرها هم شاخ شدن 256 00:23:12,160 --> 00:23:15,004 .شده مثل قرن 16 تو ژاپن 257 00:23:15,080 --> 00:23:17,128 تقريباً - درسته - 258 00:23:22,200 --> 00:23:26,046 قضيه تو چيه يوشي؟ کي تو رو فرستاده؟ 259 00:23:27,000 --> 00:23:28,081 ياکوزاي توکيو؟ 260 00:23:28,120 --> 00:23:29,201 من يه روستايي هستم 261 00:23:30,040 --> 00:23:33,169 ...خانواده من کلي پول بابت 262 00:23:34,000 --> 00:23:37,049 .يه اژدها خرج کردن 263 00:23:38,160 --> 00:23:39,207 ايناهاش 264 00:23:42,200 --> 00:23:46,046 ببينيد.... من دنبال دردسر نيستم 265 00:23:46,080 --> 00:23:50,165 ...اگر هر کدوم از شما اين رو بشناسه 266 00:23:50,240 --> 00:23:52,208 .ميتونه کلي پول دربياره 267 00:24:01,240 --> 00:24:04,050 شخصيت جالبي هستي يوشي 268 00:24:05,080 --> 00:24:07,128 دفعه بعدي, يه کم حواست جمع باشه 269 00:24:07,120 --> 00:24:12,047 بزن به چاک و از دردسرهاي غير ضروري دوري کن ...و از هم مهمتر 270 00:24:12,120 --> 00:24:15,249 .طرف رستورانهاي ژاپني نرو 271 00:25:15,080 --> 00:25:17,128 روستايي, هان؟ 272 00:25:18,120 --> 00:25:21,249 يوشي, يوشي, يوشي 273 00:25:24,040 --> 00:25:25,201 کارت درسته 274 00:25:26,160 --> 00:25:28,162 ولي با يه تيکه چوب نميتوني از پس من بربياي 275 00:25:37,160 --> 00:25:43,122 .بهت يه فرصت ديگه ميدم 276 00:25:56,200 --> 00:25:58,168 .رد سِيک (نوعي مشروب ژاپني) 277 00:26:00,120 --> 00:26:02,043 يه ويسکي بهم بده 278 00:26:02,120 --> 00:26:05,044 چه نوعش؟ - هر چي شد - 279 00:26:44,080 --> 00:26:45,127 چقدر ميشه؟ 280 00:26:45,160 --> 00:26:46,241 55 $ 281 00:26:47,080 --> 00:26:48,206 واسه يه پيک؟ 282 00:26:49,040 --> 00:26:50,201 .خودت گفتي هرچي شد 283 00:27:04,040 --> 00:27:05,166 خيلي ممنون 284 00:27:20,080 --> 00:27:22,003 هر مردي سرگرمي لازم داره 285 00:27:22,040 --> 00:27:25,089 مال من برجسته بازيه - برجسته بازي - 286 00:27:32,120 --> 00:27:35,010 واسه بچه هاست - نه - 287 00:27:35,120 --> 00:27:38,010 واسه افراد تخيل گراست 288 00:27:40,120 --> 00:27:42,168 اين افسانه "آراکنيتيس" ــه 289 00:27:43,040 --> 00:27:49,127 در جوانيش, آراکنيتيس داخل يه غار مخفي سقوط ميکنه .و توسط يک بندپا گزيده ميشه 290 00:27:51,120 --> 00:27:53,202 .بندپا ... همون عنکبوته 291 00:27:54,040 --> 00:27:57,123 ...بهرحال... وقتي که بزرگتر شد 292 00:27:57,200 --> 00:28:05,051 به اين پي برد که اون گزيدگي بهش يه قدرت خاصي داده - عنکبوتها قدرت خاصي ندارن - 293 00:28:06,040 --> 00:28:08,042 اونها رو ديوار راه ميرن 294 00:28:08,160 --> 00:28:10,208 جالبه - نه - 295 00:28:11,160 --> 00:28:15,085 آراکنيتيس از قدرت بدست آورده اش براي 296 00:28:15,120 --> 00:28:17,202 .نابودي دشمان قدرتمند استفاده کرد 297 00:28:22,200 --> 00:28:27,081 فهميد که اين قدرش به اون مسئوليت جنگيدن رو ميده تا 298 00:28:27,120 --> 00:28:29,088 ...براي خير 299 00:28:29,240 --> 00:28:32,084 .و آزادي مردم ضعيف بجنگه 300 00:28:33,080 --> 00:28:38,041 .پس اين داستان راجع وظيفه شناسيه 301 00:28:40,160 --> 00:28:42,049 يه همچين چيزي 302 00:28:43,080 --> 00:28:45,208 چرا نوشيدنيت رو نميخوري؟ - ...راسيتش - 303 00:28:45,200 --> 00:28:48,090 .براي خوردن ويسکي اينجا نيومدم 304 00:28:49,160 --> 00:28:51,242 .فکر ميکردم همچين حرفي بزني 305 00:28:52,200 --> 00:28:54,248 .دنبال اطلاعاتم 306 00:28:55,120 --> 00:28:56,167 .درباره يه نفر 307 00:28:56,200 --> 00:28:58,168 .به اسم نيکلا 308 00:29:01,040 --> 00:29:02,166 موفق باشي رفيق 309 00:29:53,040 --> 00:29:54,201 .به موقع اومدي 310 00:29:55,240 --> 00:29:57,242 .گفتم الان موقع مشروب زدنه 311 00:29:57,240 --> 00:30:00,244 . خب پس اين يکي مهمون مني 312 00:30:07,240 --> 00:30:09,049 تو کي هستي؟ 313 00:30:09,120 --> 00:30:11,088 . حالا يا دوست يا دشمن 314 00:30:11,200 --> 00:30:13,043 .بستگي داره که دنبال کي ميگردي 315 00:30:13,080 --> 00:30:16,129 من ميگردم؟ - شايد بايد يه جا ديگه بري دنبالش - 316 00:30:20,040 --> 00:30:22,042 چيزي ذهنت رو مشغول کرده؟ 317 00:30:22,240 --> 00:30:25,130 دقيقاً 48,000 تا 318 00:30:26,080 --> 00:30:29,084 امشب, شب خوش شانسيته 319 00:30:29,160 --> 00:30:33,131 چون اين آقاي متشخص دنبال خريدن اطلاعاته 320 00:30:33,160 --> 00:30:35,162 درباره يکي بنام نيکلا 321 00:30:36,200 --> 00:30:39,044 فکر ميکني بتوني بهش کمک کني؟ 322 00:30:46,200 --> 00:30:48,089 ...پس 323 00:30:49,160 --> 00:30:51,128 اين يارو رو ميشناسي؟ 324 00:30:51,160 --> 00:30:53,083 اگر بشناسم چي؟ 325 00:30:56,240 --> 00:30:58,129 بايد پيداش کنم 326 00:31:13,160 --> 00:31:15,083 ...من قرض ميخوام 327 00:31:15,160 --> 00:31:18,084 .واسه دو روز, بعد با روي خندان بهت برميگردونم 328 00:31:18,160 --> 00:31:20,049 ...بعد از اون 329 00:31:21,040 --> 00:31:23,088 .ببينم چيکار ميتونم واست بکنم 330 00:31:24,040 --> 00:31:25,166 اين وسط چي به من ميرسه؟ 331 00:31:25,240 --> 00:31:27,049 .سودش 332 00:31:29,120 --> 00:31:32,169 .و قدرت بي نهايت من در هنر معامله گري 333 00:31:37,240 --> 00:31:40,050 [صحبت به زبان ژاپني] 334 00:31:44,120 --> 00:31:46,168 ميخواي بهم بگي که حرفت چه معني داشت يا ميخواي خودم حدس بزنم؟ 335 00:31:48,040 --> 00:31:49,201 ...يعني تو 336 00:31:49,240 --> 00:31:51,163 .دروغگويي 337 00:31:51,240 --> 00:31:53,242 .و حقه باز 338 00:31:59,120 --> 00:32:03,091 .و لزومي نميبينم که با تو معامله کنم 339 00:32:08,240 --> 00:32:11,050 اگر ميخوايد دعوا کنيد... بريد بيرون 340 00:34:13,080 --> 00:34:17,130 يه مربي خوب.. در شرايط آمادگي نداشتن به خودش فشار نمياره 341 00:34:18,240 --> 00:34:20,129 ...کنار درهاي باز مي ايسته 342 00:34:20,160 --> 00:34:24,085 اون منتظر بارون ميمتونه تا از اونها .با آغوشي گرم استقبال کنه 343 00:36:19,160 --> 00:36:23,210 !آفرين! تبارک الله 344 00:37:11,120 --> 00:37:12,167 معذرت ميخوام 345 00:37:12,280 --> 00:37:16,205 .اون گفت که به نيکلا ميگه که ميخواستم بهش تجاوز کنم 346 00:37:17,000 --> 00:37:19,048 تو منو ميشناسي, سر موقع پول رو ميدم 347 00:37:24,240 --> 00:37:26,083 اينها رو اون پشت پيدا کردم 348 00:37:26,080 --> 00:37:27,206 .داشتن با زنها ور ميرفتن 349 00:37:27,200 --> 00:37:29,043 چي بهتون گفتم؟ 350 00:37:29,080 --> 00:37:30,161 .ميدوني اون چجور آدميه 351 00:37:30,200 --> 00:37:34,046 !ولشون کن, آشغال کثافت 352 00:37:35,120 --> 00:37:36,201 تو بهم دستور نميدي 353 00:37:36,240 --> 00:37:39,164 بهم نميگي که چيکار بکنم 354 00:37:51,120 --> 00:37:52,201 ببرش به کمپ 355 00:37:53,120 --> 00:37:54,246 .بده بشورنش 356 00:37:56,080 --> 00:37:57,206 .و آماده اش کنيد 357 00:37:57,240 --> 00:38:02,087 تو هيچي نيستي جز يه سگ 358 00:38:02,080 --> 00:38:05,050 !توله سگ نيکلايي 359 00:38:10,160 --> 00:38:12,162 .وقتت داره سر ميرسه 360 00:38:12,160 --> 00:38:17,041 و بهت قول ميدم که واسه آخرين راست کردنت پيشتم 361 00:38:22,000 --> 00:38:23,047 اينها رو چيکار کنيم؟ 362 00:38:25,160 --> 00:38:29,085 تقصير اونها نيست که رئيس ما آدم حشري هستش 363 00:38:30,040 --> 00:38:32,122 ...ولي آخرش 364 00:38:34,000 --> 00:38:37,004 .يکي بايد مسئوليت اين شکست رو به گردن بگيره 365 00:38:44,040 --> 00:38:45,041 موهات رو درست کن 366 00:39:02,240 --> 00:39:06,040 يک روح زلال مثل يک آب زلاله 367 00:39:06,080 --> 00:39:09,209 .و يک آب زلال هيچ رنگ و تيرگي نداره 368 00:39:09,240 --> 00:39:13,086 .فقط عکس چيزي که جلوشه رو منعکس ميکنه 369 00:39:13,080 --> 00:39:18,120 .خاک و باد و نمک هستش که بهش وجوديت ميده 370 00:39:18,160 --> 00:39:23,121 تو نميفهمي, درون من شيطانه که داره لگد ميزنه 371 00:39:24,160 --> 00:39:25,207 زندگي سخته 372 00:39:25,240 --> 00:39:30,041 ولي تو واسه خودت راحتش کردي عزيزم 373 00:39:31,280 --> 00:39:33,123 چرا خودت رو اذيت ميکني؟ 374 00:39:36,120 --> 00:39:38,122 من نتونستم محجوب باشم خانوم 375 00:39:38,120 --> 00:39:40,009 .من نتونستم زن کسي باشم 376 00:39:41,120 --> 00:39:43,248 .در عوض شدم فاحشه يه نفر 377 00:40:11,120 --> 00:40:12,121 آفرين 378 00:40:14,040 --> 00:40:15,121 ...اسمش رو ميذاريم 379 00:40:15,120 --> 00:40:17,043 !بترکون 380 00:40:17,040 --> 00:40:20,169 ...يه کابوي و دنياي بدون اسلحه 381 00:40:20,200 --> 00:40:22,089 .يه سامورائي بدون شمشير 382 00:40:22,160 --> 00:40:26,210 يک تيم ميشن تا يه ... دشمن مشترک رو شکست بدن 383 00:40:29,080 --> 00:40:30,081 چيه؟ 384 00:40:31,040 --> 00:40:33,042 تو که نميخواي فقط يه ببر کاغذي باشي؟ 385 00:40:33,240 --> 00:40:37,165 شما دوتا عناصر نمادين 386 00:40:37,160 --> 00:40:41,210 ...جنگ بين خير و شر از 387 00:40:41,240 --> 00:40:48,010 .شهوت ديرينه انسان نشات ميگيره 388 00:40:49,080 --> 00:40:50,127 که چي؟ 389 00:40:50,120 --> 00:40:54,170 قدرتمندترين حرومزاده روي زمين 390 00:40:54,200 --> 00:40:57,010 همچين چيزي نداريم 391 00:40:58,080 --> 00:41:00,208 هميشه يه نفر قويتر از تو وجود داره 392 00:41:04,200 --> 00:41:10,048 .اين يه حرف هوشمندانه از ذهن يه جوان بود 393 00:41:10,040 --> 00:41:14,170 ولي من همينطوري دارم ميگم 394 00:41:15,040 --> 00:41:18,089 مردم يکي رو نياز دارن تا مراقبشون باشه 395 00:41:18,120 --> 00:41:21,044 يه قهرماني که هيچوقت قويترين نيست 396 00:41:21,120 --> 00:41:24,249 .بعضي وقتها فقط يه آدميه که راه رو نشون ميده 397 00:41:24,240 --> 00:41:27,130 بعضي وقتها فقط يه آدميه که مشروب سرو ميکنه 398 00:41:27,160 --> 00:41:31,006 قبلاً بهش اعتقاد داشتم و نزديک بود جونم رو از دست بدم 399 00:41:31,030 --> 00:41:32,161 چه اتفاقي افتادش؟ 400 00:41:34,752 --> 00:41:36,682 .با يکي در افتادم که خيلي قويتر بود 401 00:41:37,040 --> 00:41:38,246 ولي هنوز زنده اي 402 00:41:38,240 --> 00:41:41,050 اون بهم رحم کرد 403 00:41:44,040 --> 00:41:48,045 ولي زنده با يه پاي لنگان در رفتم 404 00:41:48,080 --> 00:41:51,243 و اين يه درس بزرگي بهم ياد داد - ,درس بزرگ - 405 00:41:51,240 --> 00:41:54,050 .که توي شکستها پيدا ميشه 406 00:41:54,040 --> 00:41:56,088 عشق زودگذره 407 00:41:56,160 --> 00:41:59,050 .اميد هميشگيه 408 00:41:59,240 --> 00:42:03,245 هيچ اميدي نيست, فقط يه چرخه ست 409 00:42:04,120 --> 00:42:08,091 ميدوني... زندگي همش جنگيدن نيست 410 00:42:08,240 --> 00:42:11,210 برو بابا, خودت ميدوني که حقيقت نداره 411 00:42:14,000 --> 00:42:15,081 ميتونم اينو تو چشمهات ببينم 412 00:42:21,080 --> 00:42:22,081 ...پس 413 00:42:23,240 --> 00:42:25,049 .فکر کنم همدل شديم 414 00:42:26,240 --> 00:42:28,083 نميتونم بهت پول رو قرض بدم 415 00:42:31,000 --> 00:42:32,001 متاسفم 416 00:42:39,240 --> 00:42:42,244 زمونه بدي شده, نميشه به غريبه ها اعتماد کرد 417 00:42:42,240 --> 00:42:44,242 ولي بذار بهت يه نصيحت بکنم 418 00:42:46,120 --> 00:42:50,091 اگر قبل از تموم کردن کاري که ...واسش به اينجا اومدم سر راهم قرار بگيري 419 00:42:50,120 --> 00:42:53,169 .واسه تو هم همين اتفاق ميافته 420 00:43:02,160 --> 00:43:04,128 اون تو حومه شهر زندگي ميکنه 421 00:43:05,080 --> 00:43:08,129 و اسم 9 قاتل از يه طايفه قديمي برداشته شده 422 00:43:08,160 --> 00:43:13,246 قاتل؟ - وقتي نيکلا به قدرت رسيد يه گروه 9 نفره رو هدايت ميکرد - 423 00:43:13,280 --> 00:43:16,204 و اونها به اسم قاتلين شناخته شدن 424 00:43:16,200 --> 00:43:20,250 مهم نيست که نيکلا چقدر بزرگ شده مهم نيست که چقدر به قدرت رسيده 425 00:43:20,240 --> 00:43:23,164 .اون هميشه با 9 قاتل کنار خودش کارش رو ادامه ميده 426 00:43:23,240 --> 00:43:25,163 ...وقتي يکيشون بميره يا کناره گيري بکنه 427 00:43:25,160 --> 00:43:28,164 نيکلا هميشه يه شماره 10 توي آستينش داره 428 00:43:28,200 --> 00:43:30,123 ...و اگر بخوان توي رتبه شون پيشرفت کنن 429 00:43:30,200 --> 00:43:32,168 بين خودشون مبارزه ميکنن 430 00:43:32,160 --> 00:43:35,243 يه سري مثل سگ نگهبان هميشه دورش هستن 431 00:43:36,080 --> 00:43:37,161 .قدرت برگزيده اون 432 00:43:37,160 --> 00:43:40,164 اين افراد هميشه توي عمارتش کنارش هستن 433 00:43:40,160 --> 00:43:43,243 و بقيه چي؟ قرمز پوشان؟ 434 00:43:43,240 --> 00:43:46,005 اونها کمپ رو با خبر ميکنن 435 00:43:46,040 --> 00:43:47,246 جايي که همشون مشغول تمرين هستن 436 00:43:47,240 --> 00:43:51,211 شايعات ميگه اونجا واسه خودش يه ارتش کوچيک داره 437 00:43:55,040 --> 00:43:56,166 کجا زندگي ميکنه؟ 438 00:44:00,040 --> 00:44:02,247 در مشرق بين جنگلها 439 00:44:02,240 --> 00:44:04,242 بعد از کوهستان ها 440 00:44:04,240 --> 00:44:08,165 و بين غارها, صخره ها و آبشارها 441 00:44:09,080 --> 00:44:11,082 هيچکس دقيق نميدونه 442 00:44:11,080 --> 00:44:15,130 اونها هم که ميدونن, هيچوقت جيک نميزنن 443 00:44:15,120 --> 00:44:18,169 و اونهايي که نميدونن... بهتره ازشون نپرسي 444 00:44:19,040 --> 00:44:20,121 ...و مهمتر از همه اينها 445 00:44:20,120 --> 00:44:24,170 هيچکس دقيقاً نميدونه که چه شکليه اون هيچوقت در ملع عام ظاهر نميشه 446 00:44:25,120 --> 00:44:26,201 تا حالا جايي نرفته؟ 447 00:44:26,200 --> 00:44:29,204 .مردم اينجا فقط اون رو از لباسش ميشناسن 448 00:44:32,120 --> 00:44:33,167 چه لباسي؟ 449 00:44:34,240 --> 00:44:36,242 .يه شنل سياه بلند 450 00:44:36,240 --> 00:44:37,241 .و يه کلاه لبه دار 451 00:44:38,040 --> 00:44:39,201 فرشته مرگ 452 00:44:39,240 --> 00:44:41,163 بعضيها اينطور ميگن 453 00:44:44,040 --> 00:44:46,122 ما اومديم قربان - بفرستش داخل - 454 00:44:57,040 --> 00:44:58,166 ببين چه خوشگل شده 455 00:45:04,200 --> 00:45:06,202 .اون روزي چشمم بهت افتاد رو يادمه 456 00:45:14,040 --> 00:45:15,166 تو هم يادته؟ 457 00:45:24,000 --> 00:45:25,081 ...ميشه گفت 458 00:45:25,120 --> 00:45:28,090 تو تسخير يه هواخواهي بزرگي شدي 459 00:45:28,200 --> 00:45:31,204 .يه فرصت که از زندگي معموليت فرار کني 460 00:45:41,200 --> 00:45:43,043 گيجم کرده 461 00:45:44,040 --> 00:45:48,170 ده سال پيش تو چيزي جز يه جنده پولکي نبودي 462 00:45:49,080 --> 00:45:50,081 ...و هنوزم 463 00:45:50,080 --> 00:45:54,130 من کنارت نشستم و نادانسته دارم تماشا ميکنم 464 00:45:55,080 --> 00:45:58,163 وبيشتر مجذوب خنده ات ميشم 465 00:46:02,080 --> 00:46:05,129 در حاليکه تو تسخير يک صداقت والا در زندگي شدي 466 00:46:05,120 --> 00:46:08,124 صداقت فقط بين قدرتمندترين افراد تقسيم ميشه 467 00:46:08,160 --> 00:46:10,208 .و زيباترين زنها 468 00:46:17,160 --> 00:46:19,049 بايد اينو تصور کنم؟ 469 00:46:28,240 --> 00:46:31,244 پس چرا جديداً مثل بيچاره ها شدي؟ 470 00:46:32,200 --> 00:46:36,171 بيشتر وقتهايي که ميخوام چيزي بهت ببخشم؟ 471 00:46:38,080 --> 00:46:40,242 چشمان يک مرد ميتونه به يک زن بخشيده بشه 472 00:46:42,160 --> 00:46:46,165 ...توي بيشتر وقتهايي که دنيا ميبينه 473 00:46:46,160 --> 00:46:49,084 . که تو براي من بيشتر از يه فاحشه اي 474 00:46:50,160 --> 00:46:52,049 اگر ميخواستم همچين چيز باشم 475 00:46:52,200 --> 00:46:55,044 .همونجايي که پيدام کردي ميموندم 476 00:46:56,080 --> 00:46:59,050 من ديگه جوون نميشم الکساندر 477 00:47:01,240 --> 00:47:04,084 ...يه مردي تو سن من, تو موقعيت من 478 00:47:04,120 --> 00:47:06,248 به فکر اشتباهات گذشته اش ميافته 479 00:47:06,240 --> 00:47:10,086 قبرستون از قبرهاي افتخاراتت پر شده؟ - نه - 480 00:47:10,080 --> 00:47:12,003 بعد از 10 سال, يه زني مثل تو 481 00:47:12,040 --> 00:47:15,123 زنده ست, ميتونست بدست مردي مثل من کشته بشه 482 00:47:17,160 --> 00:47:19,162 ...اگر پي ببرم که 483 00:47:20,120 --> 00:47:22,122 دگيه چيزي از 484 00:47:22,160 --> 00:47:25,084 .رابطه پر مهر ما نمونده باشه 485 00:47:25,080 --> 00:47:27,208 .اونوقت دوست دارم که همچين کار بکنم 486 00:47:31,240 --> 00:47:32,241 تمومش کن 487 00:47:41,000 --> 00:47:43,162 هيچ لذتي ارزش اين درد کشيدن رو نداره 488 00:47:43,200 --> 00:47:45,009 از من چي ميخواي؟ 489 00:47:45,120 --> 00:47:47,248 ميخوام مثل يه زن آزاد عاشقت باشم 490 00:47:48,080 --> 00:47:51,084 افرادي هستن که بخوان منو يه هرجايي بکشونن 491 00:47:51,160 --> 00:47:53,003 اونوقت تو هم زن من باشي 492 00:47:53,040 --> 00:47:56,010 تو قدرتمندترين مرد توي شرق آتلانتيک هستي 493 00:47:57,120 --> 00:48:00,090 نگران چي هستي؟ - ...يکبار يه مردي رو کشتم - 494 00:48:01,080 --> 00:48:02,127 ...بعد از يک دوئل 495 00:48:04,000 --> 00:48:06,162 .و در آخرين دم مرگش چيزي بهم گفت 496 00:48:06,160 --> 00:48:08,083 که هرگز فراموش نميکنم 497 00:48:12,080 --> 00:48:15,084 "هميشه يه نفر قويتر از تو وجود داره" 498 00:48:29,080 --> 00:48:31,128 چرا چشمهات رو گرفتي؟ 499 00:48:31,160 --> 00:48:33,162 اون آسياييه قربان - حرفي نزد؟ - 500 00:48:33,200 --> 00:48:35,089 .اصلاً به اون قسمت نرسيديم قربان 501 00:48:35,080 --> 00:48:36,127 .که اينطور 502 00:48:37,200 --> 00:48:41,171 مطمئنم تمام سعيت رو کردي 503 00:48:49,040 --> 00:48:50,166 اين يه مهموني شخصيه 504 00:48:50,200 --> 00:48:54,091 ادي, تيغه شمشيرش لبه داشت؟ 505 00:48:54,120 --> 00:48:56,043 فقط يه چيزي رفته تو چشمش 506 00:49:01,080 --> 00:49:03,208 قربان, رئيس پليس اينجاست 507 00:49:17,040 --> 00:49:18,087 همه دارن نگاهمون ميکنن 508 00:49:18,120 --> 00:49:23,001 ...يه نينجاي مادر سگ داره واسه خودش تو شهر ميگرده 509 00:49:23,040 --> 00:49:24,166 و افراد منو کتک ميزنه 510 00:49:24,160 --> 00:49:26,242 نميدونم واسه نيکلا اينجاست يا چيز ديگه 511 00:49:26,240 --> 00:49:29,210 ولي با توجه به اينکه تو نتونستي جلوش رو بگيري به اين نتيجه رسيدم که 512 00:49:29,240 --> 00:49:31,163 .که بايد خودم پيداش کنم 513 00:49:35,120 --> 00:49:36,167 شنيدي؟ 514 00:49:39,120 --> 00:49:40,121 چي رو؟ 515 00:49:42,040 --> 00:49:43,121 تختم داره صدام ميکنه 516 00:49:50,160 --> 00:49:55,041 تو اين خونه عيال داري؟ - ديگه نه - 517 00:49:55,120 --> 00:49:56,121 متاسفم 518 00:49:57,200 --> 00:49:58,201 اشکالي نداره 519 00:49:58,200 --> 00:50:02,091 ...همه قرضها 520 00:50:02,080 --> 00:50:05,209 !مربوط به کاپيتاليسم (ثروت دوزي) متکا هاي عجيب تختهاست 521 00:50:06,160 --> 00:50:07,161 جان؟ 522 00:50:09,240 --> 00:50:11,242 .يه مرد بهتري رو پيدا کرد 523 00:50:13,120 --> 00:50:14,121 ...حالا 524 00:50:14,120 --> 00:50:17,010 تصميم گرفتي که چيکار ميخواي بکني؟ 525 00:50:18,040 --> 00:50:20,088 هيچوقت نميخواستم اينجا بيام 526 00:50:20,160 --> 00:50:22,003 بخاطر پدرمه 527 00:50:23,000 --> 00:50:24,047 اون پافشاري کرد 528 00:50:24,240 --> 00:50:27,084 و بايد به خواسته اش احترام بذارم 529 00:50:27,240 --> 00:50:28,241 چرا؟ 530 00:50:30,240 --> 00:50:32,242 پدرم مرد بزرگيه 531 00:50:33,040 --> 00:50:38,206 پس چرا تو رو به ماموريتي فرستاد که کلي خطوط موازي از گذشته داره؟ 532 00:50:44,080 --> 00:50:47,129 هي, تو همون آسيايي هستي که بهش ميگن يوشي؟ 533 00:50:59,200 --> 00:51:02,249 جناب... شما الان به چهار افسر پليس حمله کرديد 534 00:51:34,200 --> 00:51:35,201 . منم 535 00:51:44,120 --> 00:51:45,246 ... دوست جديدمون 536 00:51:46,120 --> 00:51:47,201 . افتاده تو زندون... 537 00:51:48,040 --> 00:51:50,122 . احتمالا الان دارن ترتيبشو ميدن 538 00:51:51,120 --> 00:51:52,246 . گفتم که شايد دوس داشته باشي بدوني 539 00:51:53,200 --> 00:51:54,247 ماشين داري؟ 540 00:52:18,120 --> 00:52:19,170 ...پائين 541 00:52:19,300 --> 00:52:21,300 ...رو نيگا... 542 00:52:21,700 --> 00:52:23,172 . نکن... 543 00:52:24,080 --> 00:52:25,206 . سرتو بالا بگير 544 00:52:25,200 --> 00:52:27,089 . چشتو از هدف برندار 545 00:52:38,240 --> 00:52:40,242 . الان وقته سقوط کردنه 546 00:52:42,080 --> 00:52:46,005 . و البته وقته صعود کردن 547 00:52:48,160 --> 00:52:51,164 . تولد مبارک مادر جنده 548 00:53:16,240 --> 00:53:18,129 !هي ؛ هي وايسا ! وايسا 549 00:53:18,120 --> 00:53:19,121 ! يکي به زور وارد شده 550 00:53:41,120 --> 00:53:42,167 ! همونجائي که هستي وايسا 551 00:54:43,240 --> 00:54:45,242 کشي ماشين در رو نيمخواد؟ 552 00:54:49,120 --> 00:54:50,121 ! يوشي 553 00:54:51,000 --> 00:54:52,001 ! يوشي 554 00:54:54,080 --> 00:54:55,127 . بهش مواد دادن 555 00:54:55,200 --> 00:54:57,123 . اونجوري هم که به نظر مياد حالش بد نيس 556 00:55:20,040 --> 00:55:22,042 چطور ميتونيم لطفتو جبران کنيم؟ 557 00:55:23,080 --> 00:55:25,082 ..اوه اوه 558 00:55:25,080 --> 00:55:28,050 . از اون بپرس ؛ من فقط رانندگي کردم 559 00:55:28,080 --> 00:55:30,208 خب بازم ممنون برا روندن ماشين 560 00:55:37,080 --> 00:55:38,081 . ممنون 561 00:55:52,240 --> 00:55:54,242 . گوش کن 562 00:55:54,240 --> 00:55:56,049 . دختر کوچولو 563 00:55:58,120 --> 00:55:59,201 . فقط ميخوام قرض بگيرم 564 00:55:59,200 --> 00:56:01,248 پس چرا منتظر نميموني تا خودش بيدار شه؟ 565 00:56:02,200 --> 00:56:04,123 . مارو شرمنده نکن موموکو 566 00:56:04,160 --> 00:56:06,128 . من بهش اطمينان ندارم 567 00:56:06,120 --> 00:56:08,122 . اون جون پسر عموت رو نجات داده 568 00:56:10,120 --> 00:56:11,087 ! موموکو 569 00:56:28,080 --> 00:56:30,082 قاتل شماره 2؛ هيچ لذتي برام 570 00:56:30,160 --> 00:56:34,131 ...لذت بخش تر از ديدارهاي گاه به گاه... 571 00:56:34,120 --> 00:56:36,202 . الکساندرا نيس... 572 00:56:38,040 --> 00:56:41,044 يه لذت گرانبهاي کوچيک . در زندگي من 573 00:56:42,160 --> 00:56:46,165 يه رستوران کثيف هست که توي کل . اين شهر دوس دارم 574 00:56:49,200 --> 00:56:50,247 ..براي مردي که همه چي داره 575 00:56:51,160 --> 00:56:53,162 . زياد دلخوشي توي زندگيش نيس... 576 00:56:55,240 --> 00:56:58,244 نميتونم بازم برم بيرون و يک . غذاي چرب و چيله بخورم 577 00:56:59,240 --> 00:57:01,083 ...هفته اي يک بار 578 00:57:01,200 --> 00:57:03,043 ...توي کلوپم... 579 00:57:04,080 --> 00:57:05,127 . ورق بازي ميکنم... 580 00:57:06,120 --> 00:57:08,168 اينا کجاش لذت و خوشبختيه؟ 581 00:57:10,200 --> 00:57:12,089 ...وقتي تو رو مسئول افرادم قرار دادم 582 00:57:13,160 --> 00:57:15,049 . تضميني براي زندگي کردنت ندادم... 583 00:57:20,040 --> 00:57:22,088 اوني که مسئول اين اتفاقات بود . مجازات شد ؛ قربان 584 00:57:24,120 --> 00:57:25,201 . نکن اين کارو 585 00:57:29,000 --> 00:57:30,047 . نه در پيش يه خانم محترم 586 00:57:30,160 --> 00:57:33,243 مشکل جديدمون در حقيقت مربوط ميشه . به رستوران مورد علاقه تون ؛ قربان 587 00:57:33,240 --> 00:57:36,130 معلوم شد که صاحب اون رستوران يه . برادرزاده داره 588 00:57:36,240 --> 00:57:37,241 خب؟ 589 00:57:37,240 --> 00:57:40,164 اين مردائي که الان اجزاي بدنشون توي . اين جعبه هست بهش حمله کردند 590 00:57:40,160 --> 00:57:43,209 بعدش توي اداره پليس هم بهش حمله بردند . فکر کردن از اعضاي گروه "يوکوزا" باشه 591 00:57:44,200 --> 00:57:47,170 خب؟- ...خب ؛ اون بدجوري دهن اونا رو سرويس کرد- 592 00:57:47,200 --> 00:57:49,248 خب منم به رئيس پليس گفتم ؛ .. . و اونا گرفتنش 593 00:57:50,240 --> 00:57:54,040 خب؟- . چند نفر ديشب به اداره پليس حمله کردن- 594 00:57:54,080 --> 00:57:56,128 . همه مامورا رو زدن و اونا آزاد کردن... 595 00:58:00,240 --> 00:58:01,241 خب؟ 596 00:58:03,120 --> 00:58:05,202 .ژاپنيها اون رستوران رو بستند ؛ قربان 597 00:58:11,120 --> 00:58:14,169 ..قربان ؛ درباره بازي امشب 598 00:58:25,160 --> 00:58:26,161 . موفق باشي 599 00:58:57,120 --> 00:59:00,090 ما معمولا غريبه ها رو توي . بازي مون راه نميديم 600 00:59:01,240 --> 00:59:03,242 . ولي تو حس کنجکاوي رئيس رو برانگيختي 601 00:59:05,160 --> 00:59:06,161 رئيس؟ 602 00:59:08,160 --> 00:59:12,243 دستيار هام به جاي من بازي ميکنند؛ . البته اگه از نظر تو اشکالي نداشته باشه 603 01:00:05,040 --> 01:00:07,042 . ما "رديف" بازي ميکنم *پنج ورق پشت سر هم از خالهاي مختلف* 604 01:00:07,120 --> 01:00:08,167 کسي سؤالي نداره؟ 605 01:00:10,160 --> 01:00:11,161 . شروع ميکنيم 606 01:00:12,160 --> 01:00:14,162 . شروع با 5 هزار دلار 607 01:00:19,160 --> 01:00:21,162 خب چرا ما خودمون رو معرفي نکنيم؟ 608 01:00:21,160 --> 01:00:24,050 نيمخوام دوست مون فکر کنه ما . مبادي آداب نيستيم 609 01:00:24,240 --> 01:00:27,130 . معاون شهردار ؛ خوشحالم از ديدنت 610 01:00:28,000 --> 01:00:29,126 . رئيس پليس 611 01:00:29,240 --> 01:00:30,241 . بوريس هستم 612 01:00:31,120 --> 01:00:33,122 . من رئيس اتحاديه کارگران هستم 613 01:00:35,120 --> 01:00:38,124 گروه بسيار جالبي براي . ورق بازي گرد اين ميز جمع شدند 614 01:00:38,120 --> 01:00:40,248 همه چيز اينجا . عروسک خيمه شب بازي دست تو هستند 615 01:00:42,120 --> 01:00:44,009 . از اين جائي که من دارم نيگاه ميکنم؛ آره 616 01:00:44,000 --> 01:00:45,081 ميدوني من کي هستم؟ 617 01:00:47,240 --> 01:00:49,242 . نيکلا ؛ هيزم شکن 618 01:00:49,240 --> 01:00:52,130 قدرتمندترين مرد در شرق . اقيانوس اطلس 619 01:00:53,040 --> 01:00:55,042 کسي که هيچوقت يک بازي يا نبرد . تن به تن رو نباخته 620 01:00:55,040 --> 01:00:56,166 . درسته 621 01:00:58,080 --> 01:00:59,081 . سه 622 01:00:59,240 --> 01:01:02,084 . دو - خب حالا تو چکاره اي؟- 623 01:01:03,040 --> 01:01:04,201 . من فقط يه مسافر و رهگذرم 624 01:01:05,160 --> 01:01:06,161 . سه 625 01:01:06,240 --> 01:01:07,241 . دو 626 01:01:20,200 --> 01:01:21,201 . خيلي خب 627 01:01:27,120 --> 01:01:29,043 . 5 ورق از يک خال دستشه؛ دررأسش هم بي بي 628 01:01:37,120 --> 01:01:38,121 . افزايش شرط 629 01:01:38,120 --> 01:01:40,248 . به مقدار 5 هزار دلار 630 01:01:41,160 --> 01:01:42,161 ...سه کارت از 631 01:01:42,160 --> 01:01:43,161 . پادشاه دستشه... 632 01:01:49,120 --> 01:01:50,121 . از اين دور ميکشم کنار 633 01:01:50,160 --> 01:01:52,162 . شرطتو به مقدار 5 هزار دلار افزايش دادم 634 01:02:10,160 --> 01:02:12,128 بازي سرسختي انجام ميدي . مسافر رهگذري 635 01:02:15,040 --> 01:02:16,166 مطمئني ميخواي انجام بدي؟ 636 01:02:16,240 --> 01:02:18,004 . هيمن الان انجام دادم 637 01:02:18,240 --> 01:02:20,049 با تمام وجود بازي کردي؟ 638 01:02:20,040 --> 01:02:21,087 . آره فکر کنم 639 01:02:23,160 --> 01:02:24,161 . کنار ميکشم 640 01:02:24,160 --> 01:02:25,161 . کنار ميکشم 641 01:02:25,160 --> 01:02:26,161 ...خيلي خب 642 01:02:26,200 --> 01:02:28,248 . ورق ها رو ، رو کنيم 643 01:02:47,080 --> 01:02:48,081 . خيلي خب 644 01:02:48,200 --> 01:02:50,202 . نميخواد پرخاشگر بشي 645 01:03:14,160 --> 01:03:17,130 بعضي از کارتها رو که توي آستينت پنهون نکردي ؛ کردي؟ 646 01:03:17,240 --> 01:03:19,129 . دست غيبي دارم 647 01:03:21,240 --> 01:03:25,245 از الان ميخوام مطمئن باشم که دست هات . روي ميز باشه 648 01:03:39,200 --> 01:03:40,201 ...خب 649 01:03:42,040 --> 01:03:44,042 . فک کنم که بهتره من برم... 650 01:03:45,160 --> 01:03:47,162 . آره ؛ منم همينطور 651 01:03:56,120 --> 01:03:57,201 حاضري که پولمو بدي؟ 652 01:04:03,200 --> 01:04:06,204 فک کنم ازت خوشم اومده آقاي . مسافر رهگذري 653 01:04:06,240 --> 01:04:09,210 خيلي وقته بود که توي ورق بازي ...نباخته بودم ؛ ولي از اون طرف 654 01:04:10,040 --> 01:04:12,088 .خيلي وقت بود اينقدر حال نکرده بودم... 655 01:04:12,080 --> 01:04:15,004 . چهره ات همه چي رو نشون ميده 656 01:04:19,160 --> 01:04:21,162 . بفرما 657 01:04:21,160 --> 01:04:25,210 چون رو در رو نبود نيمتونم حس مستحق بودن رو داشته باشم- ...اين درخواست يه نبرده ؛ آره؟- 658 01:04:25,240 --> 01:04:28,005 . هرچي ميخواي اسمشو بذار 659 01:04:28,200 --> 01:04:29,201 کجا؟ 660 01:04:31,120 --> 01:04:32,121 . ميدون 661 01:04:33,160 --> 01:04:34,161 . فردا 662 01:04:35,160 --> 01:04:36,161 . نيمه شب 663 01:04:38,120 --> 01:04:39,121 . کافيه 664 01:04:42,040 --> 01:04:43,121 . بزاريد به سلامت بره 665 01:04:52,120 --> 01:04:53,246 . من منتظرتم 666 01:05:17,160 --> 01:05:18,161 . وايسا 667 01:05:21,120 --> 01:05:23,043 ... صد سال پيش 668 01:05:23,240 --> 01:05:26,244 پدر پدربزرگم به اينجا اومد تا... . در جنگ شرکت کنه 669 01:05:29,000 --> 01:05:31,128 .اون توي يکي از سخت ترين نبردها کشته شد 670 01:05:32,240 --> 01:05:35,084 ... "و قبيله مون "کاهو 671 01:05:37,040 --> 01:05:38,087 . يه نماد مدال داشت 672 01:05:38,120 --> 01:05:41,169 . يه مدال طلائي 673 01:05:41,200 --> 01:05:44,124 که از نسلي به نسل ديگر ...سپرده شده بود 674 01:05:44,120 --> 01:05:46,248 . ازش ربودن... 675 01:05:47,120 --> 01:05:49,122 من و پدرم چند هفته پيش . اون مدال رو ديديم 676 01:05:49,200 --> 01:05:51,202 همراه يکي از آدماي نيکلا توي . رستوران بود 677 01:05:52,200 --> 01:05:54,123 . يه مرد گنده با سبيل پر پشت 678 01:05:54,200 --> 01:05:56,168 ...تو نديدي کسي اون مدال رو 679 01:05:57,120 --> 01:06:00,124 تو گردنش انداخته باشه؛ ديدي؟... 680 01:06:07,120 --> 01:06:09,009 . هيچي يادم نمياد 681 01:06:11,040 --> 01:06:12,041 . داري دروغ ميگي 682 01:06:16,000 --> 01:06:17,047 . بايد يادش بدي که بتونه غذا درست کنه 683 01:06:21,200 --> 01:06:24,124 ... اين مدال 684 01:06:24,160 --> 01:06:26,083 چه چيز خاصي توي خودش داره؟... 685 01:06:27,040 --> 01:06:28,166 . نميتوني فکرشم بکني 686 01:06:32,040 --> 01:06:33,246 . آره 687 01:06:38,080 --> 01:06:40,208 جدا دارم بهت ميگم که يه چيزي . توي هوا پخش شده 688 01:06:42,160 --> 01:06:46,210 با پرسه زدن اين دو توي خيابونها . به سرعت دارن افراد مون کم زور ميشن 689 01:06:47,080 --> 01:06:48,081 . پس بذار قال قضيه رو بکنم 690 01:06:49,160 --> 01:06:51,083 ...مردائي مثل ما ؛ 691 01:06:53,240 --> 01:06:55,083 ما براي چه چيزي ميجنگيم؟ 692 01:06:57,080 --> 01:07:00,084 به اين خاطر که رقيق شدن هوا توي اين ارتفاع . علت مهمي براي مردنه 693 01:07:00,080 --> 01:07:04,210 ...به دليل احساس . نفس کشيدن حتي توي چند ثانيه 694 01:07:08,040 --> 01:07:09,087 . ترتيب مبارزه رو بده 695 01:07:09,080 --> 01:07:12,050 داري الکي اين جريان مسخره ! رو کش ميدي 696 01:07:47,120 --> 01:07:50,044 . قاتل شماره 4 از نزديک نظاره گر شماست 697 01:07:50,080 --> 01:07:52,162 . ما ميخوايم بدونيم که اين شخص کيه 698 01:07:52,200 --> 01:07:54,202 فک کنم بتونين اونو تيکه تيکه بيارين 699 01:07:54,240 --> 01:07:55,162 ...ولي... 700 01:07:56,240 --> 01:08:00,006 . نياز به اين کار نيست...- . اين کاريه که انجام ميديم- 701 01:08:02,160 --> 01:08:03,161 ! يوشي 702 01:08:04,120 --> 01:08:05,201 . داخل بمون 703 01:08:05,240 --> 01:08:07,049 . ميتونم کمکت کنم 704 01:08:07,040 --> 01:08:10,089 ميتوني بيشتر کمکم کني با . سالم موندت 705 01:08:11,120 --> 01:08:14,044 . راههاي خروج و دخول اين شهر رو بلدم 706 01:08:14,080 --> 01:08:15,127 . اونو با خودت ببر 707 01:08:16,240 --> 01:08:21,041 تو کارو زتدگيمو از بين بردي 708 01:08:21,200 --> 01:08:26,161 ما باييد مثل سگ ولگرد . اينجا قايم بشيم 709 01:08:27,080 --> 01:08:30,050 هفته پيش نزديک بود خودتو به کشتن بدي 710 01:08:30,080 --> 01:08:31,206 بست نبود؟ 711 01:08:32,120 --> 01:08:35,124 يا ميخواي تا وقتي مومکو به آتيشت بسوزه ادامه بدي؟ 712 01:08:37,040 --> 01:08:39,168 . من تعهد دادم 713 01:08:39,200 --> 01:08:41,043 تو هيچي به اين مرد بدهکار نيستي 714 01:08:41,200 --> 01:08:43,043 . اون يه اجنبيه 715 01:08:46,080 --> 01:08:48,082 تو چط شده؟ 716 01:08:50,160 --> 01:08:53,084 غرور و شرفت کجا رفته؟ 717 01:08:53,080 --> 01:08:54,081 شرف؟ 718 01:08:54,080 --> 01:08:56,128 ...تو يه روز ديگه اينجا باشي 719 01:08:57,080 --> 01:09:00,129 . خدا ميدونه که کي از اين خونه بميره... 720 01:09:00,240 --> 01:09:01,241 ...يوشي 721 01:09:02,160 --> 01:09:04,049 ...پدرت 722 01:09:04,080 --> 01:09:06,128 ...تورو نفرستاده اينجا که... 723 01:09:06,120 --> 01:09:08,009 . مدال رو پيدا کني... 724 01:09:08,040 --> 01:09:10,042 ...اون تورو اينجا فرستاده 725 01:09:10,040 --> 01:09:12,088 . تا تبديل به "مرد "بشي... 726 01:09:12,120 --> 01:09:13,201 . اونم از نوع خوبش 727 01:09:15,200 --> 01:09:17,202 ... و اين راه که تو ميري 728 01:09:17,200 --> 01:09:20,010 ...آخرش منجر به... 729 01:09:20,000 --> 01:09:22,128 . از بين رفتنت ميشه... 730 01:10:34,200 --> 01:10:36,202 . کلاتو بردار 731 01:11:28,160 --> 01:11:29,161 . دست بد 732 01:11:29,160 --> 01:11:31,208 . زمان بندي بد 733 01:11:34,040 --> 01:11:35,166 ...زمان بندي 734 01:11:35,160 --> 01:11:37,128 . همه چي به اين زمان بندي بستگي داره 735 01:11:38,120 --> 01:11:41,044 اگه قلدر باشي و بتوني مشتٌ مال کني . زنده ميموني 736 01:11:42,120 --> 01:11:44,122 ... فعلا که توي ورق بازي 737 01:11:44,120 --> 01:11:46,009 . کارت بيست بوده ... 738 01:11:46,160 --> 01:11:48,162 حالا اين پدر سگ حروم زاده کيه؟ 739 01:12:03,160 --> 01:12:04,161 ! هي جناب 740 01:12:04,160 --> 01:12:07,084 ... نيکلا ازم خواست که بهتون بگم 741 01:12:07,080 --> 01:12:09,003 ...که اگه واقعا ميخواين اونو شکست بدين... 742 01:12:09,120 --> 01:12:11,202 . قبلش بايد از پس نوچه هاي بر بياين... 743 01:12:50,040 --> 01:12:53,089 اولين قطره خوون همه چي رو . تغيير ميده 744 01:12:53,160 --> 01:12:55,162 ...تحمل غرض هاي آشکار 745 01:12:56,080 --> 01:13:00,244 هميشه با يادآوري دردناکي همراه... ميشه که راهاي خشونت آميز هيچ بدون فرستادن 746 01:13:00,240 --> 01:13:03,005 . اونها به اعماق جهنم تحقق پذير نيست... 747 01:13:11,240 --> 01:13:12,241 اون کجاست؟ 748 01:13:14,040 --> 01:13:15,041 . اون رفته . برگشته به ژاپن 749 01:13:28,120 --> 01:13:29,167 . برو کنار 750 01:13:58,160 --> 01:14:01,164 .نيکلا عاشق رستورانته ؛ پيرمرد 751 01:14:02,120 --> 01:14:04,202 . همين جور که ماهي رو دوست داره 752 01:14:05,200 --> 01:14:08,204 . ولي من گياه خوارم 753 01:14:09,200 --> 01:14:12,204 حالا بگو يوشي کجاست؟ 754 01:14:32,080 --> 01:14:33,081 ! پدر 755 01:14:33,200 --> 01:14:34,201 ! پدر 756 01:14:39,160 --> 01:14:40,082 ...مثل يه درخت کهنسال هستم 757 01:14:40,120 --> 01:14:43,124 . که هيچ شکوفه اي نداره... 758 01:14:45,120 --> 01:14:47,122 ...تمام خوشي و سرور زندگيم 759 01:14:47,120 --> 01:14:49,202 . توي يک ثمر خلاصه شده بود 760 01:15:05,080 --> 01:15:09,005 بد نبود بچه ؛ ولي فکر کنم بايد خرده حسابمون رو بذاريم برا بعد 761 01:15:09,040 --> 01:15:12,123 ....فعلا ذهن خلاقم برام يک دسيسه بکر 762 01:15:12,200 --> 01:15:14,202 . مهيا کرده.... 763 01:15:49,080 --> 01:15:50,081 . يکي ديگه 764 01:15:58,040 --> 01:16:00,042 ميخواي بدوني چرا اينقدر دير اومدم؟ 765 01:16:00,240 --> 01:16:01,241 . راستش نه 766 01:16:46,080 --> 01:16:47,127 ! وقت رفتنه گل پسرا 767 01:17:26,000 --> 01:17:27,001 . بزن کنار 768 01:17:27,200 --> 01:17:29,202 چي داري ميگي؟ درست پشت سرمونن 769 01:17:29,240 --> 01:17:32,164 با اين قراضه فقط سر از . قبرستون در مياريم 770 01:17:52,120 --> 01:17:54,122 هيچ وقت قدرت اين ماشين . رو دست کم نگير 771 01:18:07,240 --> 01:18:09,049 حالا چي؟ 772 01:18:10,200 --> 01:18:11,201 کُرکُ پَرٍت ريخت؟ 773 01:18:24,240 --> 01:18:26,049 وقت بازي تموم شد ؛ بچه 774 01:18:26,160 --> 01:18:27,127 . خونسرد رفتار کن 775 01:18:27,240 --> 01:18:29,208 وقت رودررو شدن با قاتلاس 776 01:18:30,080 --> 01:18:32,128 . وقت دل و جرأت نشان دادنه 777 01:18:32,160 --> 01:18:33,207 . موفق باشيد گل پسرا 778 01:18:39,040 --> 01:18:40,007 ترتيب کدومو ميدي؟ 779 01:18:40,040 --> 01:18:41,201 . من ترتيب مرد شمشيري رو ميدم 780 01:23:01,040 --> 01:23:03,202 ببينم "موموکو" و "عموت" هنوز توي هتلن؟ 781 01:23:04,040 --> 01:23:05,041 ! خدايا 782 01:23:32,040 --> 01:23:34,042 ! مومکو ! عمو 783 01:23:47,120 --> 01:23:50,010 . عموم....مرده 784 01:23:52,040 --> 01:23:55,010 . مومکو...رفته 785 01:24:02,040 --> 01:24:03,121 . اين راهش نيست 786 01:24:12,080 --> 01:24:15,084 . اين تنها راهه 787 01:24:19,160 --> 01:24:21,162 . الات برادرزادت پيش اوناس 788 01:24:21,160 --> 01:24:23,162 و ما تا وقتي پيداش نکنيم . نميتونيم باهاشون در بيفتيم 789 01:24:27,240 --> 01:24:28,241 ما؟ 790 01:24:31,120 --> 01:24:33,122 ... فکر کنم وقتشه که شما آقايون 791 01:24:34,080 --> 01:24:35,206 . با ژنرال ملاقات کنيد... 792 01:24:44,040 --> 01:24:45,121 . برام آمادش کنيد 793 01:24:46,080 --> 01:24:47,127 . نيمخواد بترسي 794 01:24:48,120 --> 01:24:50,009 ...شايد اون مثل يه قلدر راه بره 795 01:24:50,000 --> 01:24:52,002 ...و يا مثل يه قلدر حرف بزنه... 796 01:24:53,000 --> 01:24:56,049 و شايد هم قيافش مثل قلدرا باشه.. ...ولي تا جائي که من ميدونم 797 01:24:56,080 --> 01:24:58,048 . همه اينها نتيجه تاوانيه که داره ميده... 798 01:25:10,200 --> 01:25:12,009 ! اين اون روحيه شادابيه که ميخوام 799 01:25:15,240 --> 01:25:17,163 ... فردا ميبني که 800 01:25:18,080 --> 01:25:21,209 بايد محموله اي رو توي دست ... . فرشته مرگ بذارم 801 01:25:21,240 --> 01:25:22,162 مرگ؟ 802 01:25:23,040 --> 01:25:24,121 . توي اين قضيه مرگ کسي قاصد نيست 803 01:25:24,160 --> 01:25:26,003 . خودش محموله رو ميگيره 804 01:25:26,040 --> 01:25:29,169 معمولا اونم محموله اي که خودشو متقلبانه . توي ظاهر يه چيز ديگري جا زده باشه 805 01:25:32,200 --> 01:25:35,170 . مطمئنم توي ژاپن اين اوضاع بهتر باشه 806 01:25:58,200 --> 01:26:01,249 . قاتلهاي 4 و 7 کشته شدند؛ قربان 807 01:26:04,160 --> 01:26:06,162 . نتونستم امشب بخوابم 808 01:26:10,160 --> 01:26:12,003 . اون غريبه راست ميگفت 809 01:26:12,000 --> 01:26:13,206 . بايد باهاش مقابله ميکردم 810 01:26:14,000 --> 01:26:15,206 . مثل پيرزن چاق زشت ميمونم 811 01:26:18,040 --> 01:26:19,166 منظورت توي ....بازي ورقه؟ 812 01:26:21,240 --> 01:26:23,083 . ميدونم داري به چي فکر ميکني 813 01:26:24,080 --> 01:26:26,208 . فکر ميکني ميتوني اونا رو توي اردوگاه متوقف کني 814 01:26:27,200 --> 01:26:29,202 . اونا به خاطر اون دختره و من ميان 815 01:26:30,240 --> 01:26:32,129 . و تو همينجور دست رو دست گذاشتي 816 01:26:33,240 --> 01:26:35,083 اين چيزي که تو ميخواي؟ 817 01:26:36,160 --> 01:26:38,083 نيمدونم که داري ازم محافظت ميکني 818 01:26:38,080 --> 01:26:40,082 ...يا که ميخواي جاي منو بگيري... 819 01:26:40,200 --> 01:26:41,201 . آقاي قاتل شماره 2... 820 01:26:41,240 --> 01:26:43,242 ...من هيچوقت- هيچ وقت چي؟- 821 01:26:45,160 --> 01:26:48,004 . فعلا همه چي دست توئه و تو داري اداره ميکني 822 01:26:48,000 --> 01:26:49,047 ...تنها تفاوتش اينه که 823 01:26:49,080 --> 01:26:51,048 . خطر هنوز توي ذهنمه... 824 01:26:54,200 --> 01:26:55,247 نظرت چيه؟ 825 01:26:57,240 --> 01:26:59,163 ميخواي انکارش کني؟ 826 01:27:25,080 --> 01:27:27,128 من جزء با پنهون شدن نميتونسم . ايني که هستم بشم 827 01:27:27,160 --> 01:27:30,243 اين لباس و شنل تنها وسيله اي بود . که بتونم توي اين نقش بمونم 828 01:27:30,240 --> 01:27:33,005 . لباس ها هيچوقت پير نميشن 829 01:27:33,200 --> 01:27:34,201 . انسانها پير ميشن 830 01:27:39,160 --> 01:27:40,161 ...ميدوني چيه 831 01:27:41,200 --> 01:27:43,202 ...يه چيزي توي دلم ميگه... 832 01:27:43,203 --> 01:27:46,100 ...که اونا بريزن توي اردوگاه... 833 01:27:46,160 --> 01:27:48,003 . و همه تون رو بکشن... 834 01:27:48,000 --> 01:27:50,128 و هيچکي جزء نباشه که باهاش بجنگن 835 01:27:51,160 --> 01:27:52,207 ... واگه من مردم 836 01:27:53,160 --> 01:27:56,209 اون جوري ميشه که هميشه... . فکرشو ميکردم که بشه 837 01:27:57,240 --> 01:27:58,241 ...خب توي ميدان جنگ 838 01:28:00,120 --> 01:28:01,246 . جائي که بدجور سعي ميکنم که به زندگيم بچسپم 839 01:28:02,240 --> 01:28:04,242 . خب اونا که نميتونن نزديک اردوگاه بشن 840 01:28:04,240 --> 01:28:06,004 . خواهيم ديد 841 01:28:06,120 --> 01:28:07,121 ...در هر صورت 842 01:28:07,120 --> 01:28:10,010 . تو با من ميموني 843 01:28:21,120 --> 01:28:22,201 چند ساعت ميکشه تا برسيم؟ 844 01:28:23,200 --> 01:28:24,247 . يه چند ساعتي 845 01:28:28,240 --> 01:28:30,242 ... تو هنوز به من نگفتي 846 01:28:30,240 --> 01:28:32,049 که براي چي به اينجا اومدي؟... 847 01:28:34,160 --> 01:28:36,162 . من براي گردنبند مردنبند نيومدم 848 01:28:37,120 --> 01:28:38,121 . مدال 849 01:28:39,120 --> 01:28:40,121 . آره مدال 850 01:28:47,040 --> 01:28:50,044 بعضي ها براي يک تيکه پارچه که بهش ...پرچم ميگن ميميرند 851 01:28:50,040 --> 01:28:52,202 ...بعشي ها براي دفاع از مرز ميميرند... 852 01:28:52,200 --> 01:28:54,043 ...بعضي ها براي گردنبند 853 01:28:54,080 --> 01:28:56,128 . و بعضي ها هم براي انتقام جونشون رو از دست ميدن 854 01:28:56,240 --> 01:28:57,241 ...ولي آزادي 855 01:28:58,120 --> 01:29:01,010 در حال حاضر همه دارن براي... . اون جونشون رو از دست ميدن 856 01:29:01,080 --> 01:29:04,129 اونا اسم خودشون گذاشتن "ارتش ."شورشي طبق کارگر 857 01:29:05,040 --> 01:29:08,123 کي هستن؟- ...يا کارفرماياني که از مورد اخاذي قرار گرفتن 858 01:29:08,120 --> 01:29:11,044 خسته شدن ؛ يا پدراني که به... . دختراشون تعرض شده 859 01:29:11,040 --> 01:29:15,045 مرد و زني که از که از بي کفايتي قانون . و حکومت به ستوده در اومدند 860 01:29:15,080 --> 01:29:16,127 ...از همه جا اومدند 861 01:29:16,200 --> 01:29:17,247 ...مخفيانه آموزش ميبينند... 862 01:29:17,240 --> 01:29:20,164 . و نهايتا آماده مبارزه ميش... 863 01:29:20,160 --> 01:29:22,242 ما به اطلاعات و اسلحه نياز داريم 864 01:29:23,040 --> 01:29:25,088 . نيکلا 120 نفر دورو برش داره 865 01:29:25,240 --> 01:29:28,005 . و اين براي متوقف کردن هر دوي شما کافيه 866 01:29:28,040 --> 01:29:32,011 يه مرد به تنهائي راحت تر ميتونه توي ...وسط جهنم بره تا اينکه بخواد با دسته 867 01:29:32,040 --> 01:29:33,041 . سيرکا بره... 868 01:29:33,080 --> 01:29:34,081 پس دختر عموم چي؟ 869 01:29:34,200 --> 01:29:35,247 . براپس گرفتن اونم ميريم 870 01:29:36,160 --> 01:29:37,207 پس اونها چي؟ 871 01:29:39,160 --> 01:29:40,207 خب اونها چي؟ 872 01:29:41,120 --> 01:29:45,091 در حال حاضر اونها تنها فرصت . براي يک شروع جديد هستند 873 01:29:53,000 --> 01:29:55,002 . در وقت بسيار عالي 874 01:29:56,120 --> 01:30:00,125 . هر نيروي نظامي بزرگي به رهبر بزرگ نياز داره 875 01:30:01,120 --> 01:30:03,168 . درک زمان مناسب 876 01:30:04,160 --> 01:30:07,209 ژنرال تنها شخصيه که از ...راههاي مخفي 877 01:30:07,200 --> 01:30:09,043 . اردوگاه و صخره باخبره... 878 01:30:09,120 --> 01:30:11,088 ... ولي قسم خورده که تا وقت 879 01:30:11,120 --> 01:30:13,122 . مناسبش فرا نرسه به کسي نگه... 880 01:30:20,080 --> 01:30:22,208 . اين بهترين کاره 881 01:30:27,240 --> 01:30:30,130 با اين ارتش دلغک ها به جنگ . دسته غولها نميرم 882 01:30:30,240 --> 01:30:32,083 . به هر حال اونها تصميمشون رو گرفتن 883 01:30:32,200 --> 01:30:34,089 . وقتشه که تو تصميمتو بگيري 884 01:30:34,200 --> 01:30:36,202 اگه الان بذاري بري ديگه . هيچوقت نميتوني اونو به پيدا کني 885 01:30:41,040 --> 01:30:42,041 ...هي 886 01:30:43,240 --> 01:30:46,164 . اونها ميراث خانوادگيم رو سرقت کردند 887 01:30:47,160 --> 01:30:48,207 . عموم رو کشتن 888 01:30:48,240 --> 01:30:49,241 . و هنوز دختر عموم رو توي چنگشون دارن 889 01:30:50,120 --> 01:30:53,124 . و همه اينها برات اهميت نداره 890 01:30:58,120 --> 01:31:00,122 ! ميتونيم تمومش کنيم 891 01:31:09,080 --> 01:31:10,161 جنگجويان چريکي ,ها؟ 892 01:31:14,120 --> 01:31:15,201 . باشه مربيان 893 01:32:38,240 --> 01:32:39,241 . تمومش کن 894 01:32:39,240 --> 01:32:42,210 توي احمق مگه نميخواي زنده بموني؟ 895 01:32:43,080 --> 01:32:44,161 . ترجيح ميدم که بميرم 896 01:32:46,080 --> 01:32:47,161 . بذار يه استراحتي کنيم 897 01:32:48,160 --> 01:32:49,161 . لاشخورها 898 01:32:51,040 --> 01:32:52,201 . اين چيزيه که بايد انجام بديم 899 01:35:55,200 --> 01:35:56,201 ! برو بيرون 900 01:35:57,080 --> 01:35:58,241 ! زود باش برو 901 01:36:15,080 --> 01:36:16,081 . موموکو 902 01:37:00,240 --> 01:37:01,241 . الکساندرا 903 01:37:04,080 --> 01:37:05,081 ! الکساندرا 904 01:37:29,160 --> 01:37:30,161 . پسر عمو 905 01:37:30,160 --> 01:37:31,161 حالت خوبه؟ 906 01:37:46,200 --> 01:37:48,202 . الان صد نفر در کنارت هستند 907 01:37:49,160 --> 01:37:50,207 ...وان ميتونه يه کم دووم بياره 908 01:37:50,200 --> 01:37:52,248 . ولي نهايتا امپراطوريش بايد به پائين کشيده بشه 909 01:37:56,240 --> 01:37:58,242 تمام چيزي که ميخوام يه سهمي . توي اين معامله است 910 01:38:00,080 --> 01:38:01,081 . يه سهمي 911 01:38:01,080 --> 01:38:02,081 . آره 912 01:38:08,040 --> 01:38:09,166 ... اونجا يه آبشار هست 913 01:38:10,040 --> 01:38:11,166 . مستقيم توي اين جاده برو... 914 01:38:11,160 --> 01:38:14,243 . ميتوني پيداش کني...فقط همين مسيرو برو 915 01:38:18,080 --> 01:38:20,208 . ما بهت افتخار ميکنيم 916 01:38:20,240 --> 01:38:23,084 ...وقتي بچه بودم هميشه اين طرفا ميومدم 917 01:38:24,160 --> 01:38:25,241 . و اينجا براي ما يه افسانه بود... 918 01:38:33,040 --> 01:38:36,044 تو هنوز ميخواي خودتو به خاطر يه گردنبند به کشتن بدي؟ 919 01:38:51,160 --> 01:38:54,130 . انتقام يه عمل متداوله 920 01:38:54,240 --> 01:38:56,242 ... به دلايل عملي 921 01:38:56,240 --> 01:38:59,084 هبچ کي نميدونه که زنده ميتونه... . برگرده يا نه 922 01:38:59,080 --> 01:39:01,162 بعد از شروع انتقام ...تحت نام عدالت 923 01:39:03,120 --> 01:39:06,124 به هر حال هر کس با . طبيعت غريضيش ميجنگه 924 01:39:06,240 --> 01:39:10,211 چشم برابر چشم ؛ دندان برابر دندان؛ . جنگ همه چي به طور مساوي رو شامل ميشه 925 01:39:46,161 --> 01:39:47,128 ...اونها صعود ميکنند 926 01:39:47,160 --> 01:39:49,162 . تا با سرنوشت شون روبرو شوند... 927 01:39:50,200 --> 01:39:52,202 . قدم به قدم 928 01:39:52,241 --> 01:39:54,005 . ناله به ناله 929 01:39:55,040 --> 01:39:56,087 . 4 نفر ساقط شدند 930 01:39:56,120 --> 01:39:57,167 . شش نفر هنوز موندند 931 01:39:57,160 --> 01:39:59,208 ... براي نيکلا و قاتلاش 932 01:39:59,240 --> 01:40:01,163 . ديگه وقتي نمونده... 933 01:43:39,080 --> 01:43:40,081 . من ترتيب اينو ميدم 934 01:44:00,241 --> 01:44:04,007 اون عموت رو مثل ماهي سوشي پختم. 935 01:44:54,120 --> 01:44:56,122 خيلي خوشبيني که قصر در بري؟ 936 01:44:58,040 --> 01:45:01,089 فکر سبيليت هستي اونم در حالي که . داري سرتو از دست ميدي؟ 937 01:45:43,200 --> 01:45:45,043 . خيلي منتظر بودم 938 01:45:47,080 --> 01:45:48,127 کي هستي تو؟ 939 01:45:50,160 --> 01:45:51,161 . يه پسر 940 01:45:52,160 --> 01:45:53,207 . يه دوست 941 01:45:53,240 --> 01:45:55,242 برادر ؛ مگه فرقي هم ميکنه>؟ 942 01:45:57,041 --> 01:45:59,043 . اگه بميري مهم نيست 943 01:46:00,241 --> 01:46:04,007 ولي اگه زنده بموني شايد يه روز . بياي و از پپشت بهم خنچر بزني 944 01:46:09,040 --> 01:46:11,168 برخلاف تو من تا حالا به کسي . از پشت خنجر نزدم 945 01:46:11,160 --> 01:46:13,083 ...پسر جون اگه ميخواي شخصي مثل من 946 01:46:13,080 --> 01:46:15,082 رو بکشي ؛ بهتره از پشت... . بهش خنجر بزني 947 01:46:15,200 --> 01:46:17,009 . اين راهشه 948 01:46:18,080 --> 01:46:22,051 افراد شرافتمند....به سختي جون ميدند 949 01:46:22,240 --> 01:46:24,049 . ولي بالاخره ميميرند 950 01:46:26,200 --> 01:46:28,123 . اون وقت شخصي مثل من زنده ميمونه 951 01:46:28,240 --> 01:46:30,049 . و پيروز ميشه 952 01:46:31,040 --> 01:46:36,080 اشخاص مثل من ميدونند که جنگ براي اين نيست . کي کي بر حقه؛ بلکه براي اينه که کي زنده بمونه 953 01:46:38,001 --> 01:46:39,082 اين دستها رو ميبني پسر؟ 954 01:46:42,200 --> 01:46:46,125 اين دستها جون صدها نفر رو گرفتند 955 01:46:47,200 --> 01:46:50,090 اين چشم ها آخرين نفس هاي سنگين . افراد رو به موت رو ديده اند 956 01:46:50,120 --> 01:46:51,121 ... و اين پاها 957 01:46:51,121 --> 01:46:53,169 ...بر روي جسد احمقهائي ايستاده اند.... 958 01:46:53,200 --> 01:46:55,089 . که فکر ميکردند ميتونند منو بکشند... 959 01:46:55,080 --> 01:46:57,162 ...ولي قلبم هنوز داره ميتپه 960 01:46:57,160 --> 01:46:58,082 ... براي روزي که... 961 01:46:58,240 --> 01:47:00,242 . کسي ياراي مقابله با منپيدا بشه... 962 01:47:26,040 --> 01:47:28,042 . فکر ميکردم تو يه جورائي با بقيه فرق داشتي 963 01:47:28,160 --> 01:47:29,161 . منحصر به فرد بودي 964 01:47:29,240 --> 01:47:30,241 ... ولي در آخر 965 01:47:31,160 --> 01:47:33,162 . تو دو بارتونستي قصر در بري 966 01:47:34,001 --> 01:47:35,082 ...ولي ببين کارت به کجا رسيد 967 01:47:35,120 --> 01:47:38,203 افتادي روي کف اتاق و داري... . خونريزي ميکني که بميري 968 01:47:38,240 --> 01:47:42,165 يه احمق ديگه سنگي بزرگي برداشت . و از پسش بر نيومد 969 01:47:49,200 --> 01:47:51,202 ...حالا يا بهم ميگي کي هستي 970 01:47:52,160 --> 01:47:54,162 يا دم مرگ زجرت بدم؟... 971 01:48:19,040 --> 01:48:21,122 ميخواي حقيقتو بدوني ؛ پسر؟ 972 01:48:23,040 --> 01:48:25,088 . همش به فردا داره 973 01:48:26,080 --> 01:48:28,082 ...وقتي آفتاب طلوع کنه 974 01:48:28,081 --> 01:48:29,207 ميتوني هوا رو استشمام کني؟ 975 01:48:30,160 --> 01:48:32,162 . و بدوني که زندگي ادامه داره... 976 01:48:33,040 --> 01:48:35,042 . و بدوني که حسابرسي در کار نيست 977 01:48:36,200 --> 01:48:39,090 قيق شدن هوا توي اين ارتفاع . علت مهمي براي مردنه 978 01:49:14,120 --> 01:49:15,167 ميخواي افتخار و شرف داشته باشي؟ 979 01:49:16,040 --> 01:49:18,042 . من بهت نيرنگ و فريبو ميدم 980 01:49:19,120 --> 01:49:20,246 دنبال عدالت هستي؟ 981 01:49:20,247 --> 01:49:22,247 . درد و رنج بهت ميدم 982 01:49:24,040 --> 01:49:25,166 دنبال خاتمه دادن هستي؟ 983 01:49:26,080 --> 01:49:27,206 . اينو بهت ميدم 984 01:49:37,080 --> 01:49:38,081 . يوشي 985 01:49:39,040 --> 01:49:40,041 . يوشي 986 01:49:41,160 --> 01:49:43,003 ..نه...نه 987 01:50:06,120 --> 01:50:08,009 ...سعي کردم بهت درس ياد بدم 988 01:50:08,040 --> 01:50:09,087 و تو هيچي ياد نگرفتي؟.. 989 01:50:20,160 --> 01:50:22,162 . دلم برات تنگ ميشه ؛ پسر 990 01:50:26,080 --> 01:50:27,081 . آخرين فرصتته 991 01:50:28,200 --> 01:50:29,201 کي هستي تو؟ 992 01:50:39,080 --> 01:50:41,082 ...يه نفري يه بار بهم گفت که 993 01:50:42,240 --> 01:50:45,244 هميشه کسي هست که از تو... . قويتر باشه 994 01:50:48,241 --> 01:50:49,242 ...ولي مشکل اينجاست که 995 01:50:49,240 --> 01:50:52,130 اون شخص کجاست که خودشو نشون بده؟... 996 01:50:57,080 --> 01:50:59,082 اونم جائي که به شدت بهش نيازه؟ 997 01:51:44,120 --> 01:51:45,246 ...مردي که اينو بهت گفته بود 998 01:51:48,081 --> 01:51:49,162 . پدرم بود... 999 01:52:24,040 --> 01:52:25,121 مطمئني از اين کار؟ 1000 01:52:25,120 --> 01:52:27,202 . ميتونيم با همديگه يه شروع جديد داشته باشيم 1001 01:52:29,041 --> 01:52:32,124 توي بار ميتونيم "سوشي" و "ساکي" سرو کنيم 1002 01:52:32,200 --> 01:52:34,202 . تو ميدوني کار بهتري داشته باشي 1003 01:52:34,200 --> 01:52:37,124 . تو ميتوني رئيس پليس بشي 1004 01:52:37,120 --> 01:52:38,167 کي؟ من؟ 1005 01:52:39,240 --> 01:52:43,006 . نه پسر. بهتره همون مشروب سرو کنم 1006 01:52:43,040 --> 01:52:45,042 . هميشه مشروب سرو ميکنم 1007 01:52:45,200 --> 01:52:49,046 باهاتون جنگيدم که به فروختن مشروب . مجاني ادامه بدم 1008 01:52:49,160 --> 01:52:52,164 نيمخوام براي باقي عمرم دنبال . اسلحه و تفنگ باشم 1009 01:52:52,160 --> 01:52:54,162 . ميبيني ؛ مشکل اينجاست 1010 01:52:58,120 --> 01:53:00,043 . چون همه چي دور خودش ميچرخه 1011 01:53:00,040 --> 01:53:02,122 ..آره؛ ولي براي مقاله با هر آدم بدجنسي 1012 01:53:02,120 --> 01:53:04,122 . مردي مثل تو وجود داره... 1013 01:53:05,040 --> 01:53:06,041 . و همچنين تو 1014 01:53:08,200 --> 01:53:10,043 . اون بيرون تعادلي وجود نداره 1015 01:53:13,120 --> 01:53:15,043 ... پس آقايون 1016 01:53:18,080 --> 01:53:20,082 . سفرتون به سلامت... 1017 01:53:45,080 --> 01:53:45,251 چيه؟ 1018 01:54:00,160 --> 01:54:01,161 ...پس 1019 01:54:03,040 --> 01:54:05,168 ميخواي چيکار کني؟ 1020 01:54:07,120 --> 01:54:09,248 ميرم يه نسل از بين رفته . رو زنده کنم 1021 01:54:20,081 --> 01:54:23,085 .حتي نميتونم راه رو از بي راه تشخيص بدم 1022 01:54:24,040 --> 01:54:25,041 ...فردا 1023 01:54:26,080 --> 01:54:27,161 . روز جديديه... 1024 01:54:31,160 --> 01:54:33,049 . تا مرتبه بعدي 1025 01:54:35,240 --> 01:54:38,050 . فردا روز جديديه 1026 01:54:38,040 --> 01:54:40,202 . خورشيد طلوع و غروب ميکنه 1027 01:54:41,040 --> 01:54:43,168 ... و اين چرخه اي است که در آن 1028 01:54:43,160 --> 01:54:45,049 . زندگي و نزاع به انتها نيمرسه... 1029 01:54:55,160 --> 01:55:25,049 khajavi.tk